Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
प्रह्माद उवाच त्वं वै धर्मस्य विज्ञाता दैवस्येहासुरस्य च | ब्राह्मणस्य महा भाग धर्मकृच्छूमिदं शूणु,प्रह्नमाद बोले--महाभाग! आप देवताओं, असुरों तथा ब्राह्मणके भी धर्मको जानते हैं। मुझपर एक धर्मसंकट उपस्थित हुआ है, उसे सुनिये
Prahmāda uvāca: tvaṁ vai dharmasya vijñātā daivasyāsurasyā ca | brāhmaṇasya mahābhāga dharmakṛcchram idaṁ śṛṇu ||
பிரக்லாதன் கூறினான்—மகாபாக! தேவர்கள், அசுரர்கள், மேலும் பிராமணர்களின் தர்மத்தையும் நீங்கள் நன்கு அறிந்தவர். எனக்கு தர்மம் குறித்த ஒரு கடும் சிக்கல் ஏற்பட்டுள்ளது; தயை செய்து அதை கேளுங்கள்.
प्रह्माद उवाच
Dharma can present genuine conflicts (dharmakṛcchra), and resolving them requires seeking guidance from one who understands dharma across different communities and contexts, not merely from a single partisan standpoint.
Prahmāda addresses a respected authority on dharma, praising his broad understanding of the duties of devas, asuras, and Brahmins, and asks him to hear a pressing moral dilemma that has arisen.