Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अक्षविजय-प्रसङ्गः

Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory

विदुर उवाच राजा महात्मा कुशली सपुत्र आस्ते वृतो ज्ञातिभिरिन्द्रकल्प: । प्रीतो राजन्‌ पुत्रगणैर्विनीतै- विशोक एवात्मरतिर्महात्मा,विदुरने कहा--राजन! इन्द्रके समान प्रभावशाली महामना राजा धुृतराष्ट्र अपने जातिभाइयों तथा पुत्रोंसहित सकुशल हैं। अपने विनीत पुत्रोंसे वे प्रसन्न रहते हैं। उनमें शोकका अभाव है। वे महामना अपनी आत्मामें ही अनुराग रखनेवाले हैं

vidura uvāca rājā mahātmā kuśalī saputra āste vṛto jñātibhir indrakalpaḥ | prīto rājan putragaṇair vinītair viśoka evātmaratir mahātmā ||

விதுரர் கூறினார்—அரசே, இந்திரனை ஒத்த வல்லமை கொண்ட மகாத்மா துருதராஷ்டிரர் புதல்வர்களுடன் நலமாக இருக்கிறார்; உறவினரால் சூழப்பட்டு வாழ்கிறார். ஒழுக்கமுள்ள புதல்வர்களால் அவர் மகிழ்கிறார்; அவர் துயரமற்றவர்; அந்த மகாத்மா தன்னுள்ளே நிறைவு கொண்டு திகழ்கிறார்.

विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्माgreat-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुशलीwell, in good health
कुशली:
Karta
TypeAdjective
Rootकुशलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सपुत्रःtogether with (his) sons
सपुत्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-पुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
आस्तेis seated / remains
आस्ते:
TypeVerb
Rootआस्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
वृतःsurrounded, attended
वृतः:
TypeAdjective
Rootवृत (क्त, √वृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञातिभिःby kinsmen
ज्ञातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootज्ञाति
FormMasculine, Instrumental, Plural
इन्द्रकल्पःIndra-like
इन्द्रकल्पः:
Karta
TypeAdjective
Rootइन्द्र-कल्प
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीतःpleased
प्रीतः:
TypeAdjective
Rootप्रीत (क्त, √प्री)
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पुत्रगणैःby groups of sons / by his sons
पुत्रगणैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र-गण
FormMasculine, Instrumental, Plural
विनीतैःwell-disciplined, humble
विनीतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविनीत (क्त, √नी + वि)
FormMasculine, Instrumental, Plural
विशोकःfree from grief
विशोकः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-शोक
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आत्मरतिःone whose delight is in himself
आत्मरतिः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्म-रति
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra
I
Indra
S
sons of Dhṛtarāṣṭra
K
kinsmen/relatives (jñātayaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical ideal for rulers and households: outward security and familial order (being surrounded by kin and disciplined sons) should be matched by inner steadiness—freedom from grief and contentment rooted in the self (ātmarati), not merely in external power.

Vidura reports to the addressed king that Dhṛtarāṣṭra is presently safe and settled, attended by relatives and sons, and appears pleased and free from sorrow—presenting the king’s condition in reassuring, courtly terms.