Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity

न प्रवक्ष्यामि परुषं भ्रातृनन्यांश्व पार्थिवान्‌ । स्थितो निदेशे ज्ञातीनां योक्ष्ये तत्‌ समुदाहरन्‌,“मैं अपने भाइयों तथा दूसरे राजाओंसे कभी कड़वी बात नहीं बोलूँगा। बन्धु- बान्धवोंकी आज्ञामें रहकर प्रसन्नतापूर्वक उनकी मुँहमाँगी वस्तुएँ लानेमें संलग्न रहूँगा'

na pravakṣyāmi paruṣaṃ bhrātṝn anyāṃś ca pārthivān | sthito nideśe jñātīnāṃ yokṣye tat samudāharan ||

என் சகோதரர்களிடமும் பிற அரசர்களிடமும் நான் ஒருபோதும் கடுஞ்சொல் பேசமாட்டேன். என் உறவினரின் ஆணைக்கீழ் இருந்து, அவர்கள் கேட்பதையெல்லாம் கொண்டு வந்து வழங்குவதில் மகிழ்ச்சியுடன் ஈடுபடுவேன்.

not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रवक्ष्यामिI will speak
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
परुषम्harsh (words)
परुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरुष
FormNeuter, Accusative, Singular
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवान्kings
पार्थिवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Plural
स्थितःstanding / abiding
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
निदेशेin the command / under the order
निदेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिदेश
FormMasculine, Locative, Singular
ज्ञातीनाम्of kinsmen
ज्ञातीनाम्:
TypeNoun
Rootज्ञाति
FormMasculine, Genitive, Plural
योक्ष्येI will engage myself / I will be employed
योक्ष्ये:
TypeVerb
Rootयुज्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Ātmanepada
तत्that (task/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
समुदाहरन्bringing / fetching / producing
समुदाहरन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उद्-आ-हृ
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
brothers
K
kings (pārthivāḥ)
K
kinsmen/relatives (jñātayaḥ)