सहदेव-दक्षिण-दिग्विजयः — Sahadeva’s Southern Conquest and the Māhiṣmatī–Agni Encounter
ततो दिव्यानि वस्त्राणि दिव्यान्याभरणानि च । क्षौमाजिनानि दिव्यानि तस्य ते प्रददु: करम्
tato divyāni vastrāṇi divyāny ābharaṇāni ca | kṣaumājināni divyāni tasya te pradaduḥ karam ||
அப்போது அந்த வாயில்காவலர்கள் அவனுக்குக் கரமாகத் தெய்வீக ஆடைகள், தெய்வீக அணிகலன்கள், நுண்ணிய க்ஷௌமத் துணிகள் மற்றும் தெய்வீக மிருகத்தோல்கள் ஆகியவற்றை வழங்கினர்.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights social and royal dharma: honoring a distinguished person through proper reception and gifts. Such protocol is not mere luxury; it signals recognition, legitimacy, and the maintenance of orderly conduct in a king’s assembly.
After a preceding event, the doorkeepers formally present Arjuna with splendid garments, ornaments, linen cloth, and animal-skins, placing them into his hand as a ceremonial act of welcome and respect.