आगमगन्ता क्षिप्रमेवेह न मे5त्रास्ति विचारणा । 'प्रभो! अर्जुनके पास संदेश भी पहुँचा होगा। वे महातेजस्वी कुन्तीकुमार यदुवंशियोंके विनाशका यह समाचार सुनकर शीघ्र ही यहाँ आ पहुँचेंगे। इस विषयमें मेरा कोई अन्यथा विचार नहीं है
āgamagantā kṣipram eveha na me ’trāsti vicāraṇā |
வசுதேவர் கூறினார்—அவர் நிச்சயமாக மிக விரைவில் இங்கே வருவார்; இதில் எனக்கு எவ்வித ஐயமும் இல்லை. செய்தி அர்ஜுனிடம் ஏற்கெனவே சென்றிருக்கும். யது குலத்தின் அழிவு என்ற செய்தியை கேட்டவுடன் அந்த மகாதேஜஸ்வி குந்தியின் மகன் உடனே இங்கே விரைந்து வருவான். இதற்கு வேறு முடிவு எனக்கு தோன்றவில்லை.
वसुदेव उवाच
The verse underscores the inevitability of consequences and the swift unfolding of fate after the collapse of a lineage; it also reflects moral certainty—Vasudeva’s conviction that Arjuna, bound by duty and kinship, will respond immediately upon hearing of the Yadus’ destruction.
In the Mausala Parva’s aftermath, Vasudeva anticipates Arjuna’s imminent arrival, reasoning that the news of the Yadu clan’s annihilation has already reached him and that Arjuna will rush to the scene without delay.