अध्याय १: महाप्रस्थानारम्भः
The Commencement of the Great Departure
कृपप्रभृतयश्चैव युयुत्सुं पर्यवारयन् । धीरे-धीरे समस्त पुरवासी और कृपाचार्य आदि युयुत्सुको घेरकर उनके साथ ही लौट आये
kṛpaprabhṛtayaś caiva yuyutsuṃ paryavārayan | dhīre-dhīre samasta-puravāsī ca kṛpācārya-ādayaḥ yuyutsukaṃ gherakara tena sahaiva nivṛttāḥ |
கிருபாசாரியர் முதலியோர் யுயுத்ஸுவைச் சூழ்ந்தனர். இவ்வாறு மெதுவாக நகரவாசிகள் அனைவரும் கிருபாசாரியர் முதலியோருடன் சேர்ந்து யுயுத்ஸுவை வட்டமிட்டு, அவனோடு சேர்ந்து திரும்பி வந்தனர்.
वैशम्पायन उवाच
In the post-war collapse of the Kuru world, the verse highlights ethical restraint and communal responsibility: elders and citizens do not act rashly but carefully gather around and escort the remaining righteous figure, preserving social order and protecting a dharmic survivor.
Kṛpācārya and others, along with the townspeople, encircle Yuyutsu and then return with him, indicating a controlled, collective movement—an escort or protective withdrawal—during the somber aftermath leading into the great departure (mahāprasthāna).