Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

महेन्द्रवाहप्रतिमेन तायुभौ महेन्द्रवीर्यपप्रतिमानपौरुषौ । सुवर्णमुक्तामणिवज्विद्रुमै- रलंकृतावप्रतिमेन रंहसा

mahendrāvāha-pratimena tāv ubhau mahendra-vīrya-pratimānapauruṣau | suvarṇa-muktā-maṇi-vajra-vidrumair alaṅkṛtāv apratimena raṁhasā ||

சல்யன் கூறினான்—அந்த இருவர், ஸ்ரீகிருஷ்ணனும் அர்ஜுனனும், இந்திரனுடைய ரதத்துக்கு ஒப்பான ஒரே ரதத்தில் ஏறினர். வீரத்திலும் ஆண்மைப் பெருமையிலும் அவர்கள் இந்திரனை ஒத்தவர்கள்; ஒப்பற்ற வேகத்துடன் ஒளிர்ந்து, பொன், முத்து, மணிகள், வைரம், பவளம் ஆகிய ஆபரணங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்டிருந்தனர். இவ்வாறு அச்சமின்றி, பிரகாசமுடன், போர்க்களத்தில் அவர்கள் தெய்வீக சக்திகள் உடலெடுத்ததுபோல் தோன்றினர்—போரின் பயங்கரத்தினிடையிலும் தன்னம்பிக்கையும் தர்மநிலையான உறுதியும் வெளிப்படுத்தி.

महेन्द्रवाहप्रतिमेनwith/like (something) comparable to Indra’s vehicle
महेन्द्रवाहप्रतिमेन:
Karana
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र-वाह-प्रतिम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
महेन्द्रवीर्यप्रतिमानhaving might comparable to Indra’s
महेन्द्रवीर्यप्रतिमान:
Karta
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र-वीर्य-प्रतिमान
FormMasculine, Nominative, Dual
पौरुषौthe two men of valor/manliness
पौरुषौ:
Karta
TypeNoun
Rootपौरुष
FormMasculine, Nominative, Dual
सुवर्णमुक्तामणिवज्रविद्रुमैःwith gold, pearls, gems, diamonds, and corals
सुवर्णमुक्तामणिवज्रविद्रुमैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुवर्ण-मुक्ता-मणि-वज्र-विद्रुम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अलंकृतौadorned
अलंकृतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअलंकृत
FormMasculine, Nominative, Dual
अप्रतिमेनwith incomparable (splendor/speed)
अप्रतिमेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअप्रतिम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
रंहसाwith speed/impetuosity
रंहसा:
Karana
TypeNoun
Rootरंहस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
I
Indra (Mahendra)
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
C
Chariot (ratha)
O
Ornaments (gold, pearls, gems, diamond, coral)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical ideal of fearless resolve and disciplined prowess in a righteous cause: true strength is not mere aggression but confident steadiness aligned with duty, symbolized by Kṛṣṇa and Arjuna appearing ‘Indra-like’—power guided by higher purpose.

Śalya describes Kṛṣṇa and Arjuna entering or standing in the battle on a chariot likened to Indra’s—swift, incomparable, and richly adorned—highlighting their formidable presence and the awe they inspire among warriors.