योधा: सर्वे महाराज तावका: प्राद्रवन् भयात् | महाराज! इस प्रकार जब जगतमें अँधेरा छा गया और भूतलपर धूल-ही-धूल उड़ने लगी, तब आपके समस्त योद्धा भयभीत होकर भाग गये ।। ४४ ई ।। सम्भज्यमाने सैन्ये तु कुरुराजो विशाम्पते
yodhāḥ sarve mahārāja tāvakāḥ prādravan bhayāt |
சஞ்சயன் கூறினான்—மகாராஜா! உமது எல்லா வீரர்களும் அச்சத்தால் ஓடினர். படை சிதறத் தொடங்கியபோது, குருராஜனே, அந்த நிலை மிகக் கொடுமையாகத் தோன்றியது.
संजय उवाच
The verse highlights how fear and loss of composure can shatter collective strength in war; without steadiness (dhairya) and adherence to kṣatriya resolve, even a large force collapses into disorder.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, amid battlefield confusion—darkness and swirling dust—the Kaurava warriors (the king’s side) became frightened and fled.