इति कृष्णवच: श्र॒ुत्वा प्रहलन् कपिकेतन: । अर्जुन: प्रत्युवाचेदं कृष्णमक्लिष्टकारिणम्
iti kṛṣṇavacaḥ śrutvā prahasan kapiketanāḥ | arjunaḥ pratyuvācedaṃ kṛṣṇam akliṣṭakāriṇam ||
சஞ்சயன் கூறினான்—கிருஷ்ணனின் சொற்களை கேட்டதும், கபித்வஜன் அர்ஜுனன் புன்னகைத்தான். பின்னர் கலங்காமல், அயராது பெருஞ்செயல்கள் புரியும் கிருஷ்ணனிடம் இவ்வாறு பதிலுரைத்தான்।
संजय उवाच
The verse highlights disciplined receptivity to wise counsel: Arjuna hears Kṛṣṇa, regains inner steadiness (shown by the calm smile), and responds thoughtfully. Ethically, it models how a warrior should act from clarity and dharma rather than from agitation or despair.
Sañjaya narrates that after listening to Kṛṣṇa’s words, Arjuna—identified by the Hanumān-emblazoned banner—smiles and then replies to Kṛṣṇa, described as indefatigable. It is a transition line marking the shift from Kṛṣṇa’s counsel to Arjuna’s response.