दृष्टवा केसरिणं क्रुद्धं मृगा इव महावने । “जैसे महान् वनमें मृग कुपित हुए सिंहको देखकर भागने लगते हैं, उसी प्रकार ये पांचाल महारथी अपने सैन्यदलके साथ कर्णको देखकर भागे जा रहे हैं ।। सर्वयत्नेन कौन्तेय हन्तुमहसि सूतजम्
sañjaya uvāca | dṛṣṭvā kesariṇaṁ kruddhaṁ mṛgā iva mahāvane | yathā mahān vane mṛgāḥ kupitaṁ siṁhaṁ dṛṣṭvā palāyante, tathā ime pāñcālā mahārathāḥ svasainyadalena saha karṇaṁ dṛṣṭvā palāyante || sarvayatnena kaunteya hantum arhasi sūtajam ||
சஞ்சயன் கூறினான்—பெருங்காட்டில் சீற்றமுற்ற சிங்கத்தைப் பார்த்தவுடன் மான்கள் ஓடிப்போவது போல, இப் பாஞ்சால மகாரதர்கள் தங்கள் படையுடன் கர்ணனைப் பார்த்ததும் பின்வாங்குகின்றனர். ஆகவே, குந்தியின் மகனே, எல்லா முயற்சியையும் செய்து தேரோட்டியின் மகனை வீழ்த்த வேண்டும்.
संजय उवाच