Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

क्रुद्धेन धावन्‌ समरे जिधघांसु: कर्णात्मजं पाण्डुसुतो नृवीर: । राजन्‌! उस महासमरमें कुपित हुए वृषसेनके द्वारा अत्यन्त घायल किये गये वेगवान्‌ वीर पाण्डुपुत्र नकुल कर्णके पुत्रको मार डालनेकी इच्छासे उसकी ओर दौड़े ।। वितत्य पक्षौ सहसा पतन्तं श्येनं यथैवामिषलुब्धमाजौ

sañjaya uvāca | kruddhena dhāvan samare jighāṃsuḥ karṇātmajaṃ pāṇḍusuto nṛvīraḥ | rājan! tasmin mahāsamare kupitena vṛṣaseṇena atyanta-ghālitāḥ vegavān vīraḥ pāṇḍuputro nakulaḥ karṇasya putraṃ mārayituṃ icchayā tasyābhimukhaṃ dudrāva || vitatya pakṣau sahasā patantaṃ śyenaṃ yathaivāmiṣa-lubdham ājau ||

சஞ்சயன் கூறினான்—அரசே, அந்த மாபெரும் போரில் கோபம் கொண்டு பாண்டுவின் மகன் வீர நகுலன், கர்ணனின் மகனை கொல்லும் நோக்குடன் அவனை நோக்கிப் பாய்ந்தான். போர்க்களத்தில் இறக்கைகளை விரித்து திடீரென பாய்ந்து விழும் இரைவேட்கை கொண்ட கழுகுபோல் அவன் அவன்மேல் பாய்ந்தான்.

क्रुद्धेनby the enraged (one)
क्रुद्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (√क्रुध्)
FormMasculine, Instrumental, Singular
धावन्running
धावन्:
Karta
TypeVerb
Rootधावत् (√धाव्)
FormMasculine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
जिघांसुःdesiring to kill
जिघांसुः:
Karta
TypeAdjective
Rootजिघांसु (√हन्)
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णात्मजम्Karna's son
कर्णात्मजम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण-आत्मज
FormMasculine, Accusative, Singular
पाण्डुसुतःson of Pandu
पाण्डुसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डु-सुत
FormMasculine, Nominative, Singular
नृवीरःhero among men
नृवीरः:
Karta
TypeNoun
Rootनृ-वीर
FormMasculine, Nominative, Singular
वितत्यhaving spread/extended
वितत्य:
Karana
TypeVerb
Rootवितत्य (वि-√तन्)
FormAbsolutive (Gerund)
पक्षौtwo wings
पक्षौ:
Karma
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Accusative, Dual
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
पतन्तम्falling/swooping
पतन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootपतत् (√पत्)
FormMasculine, Accusative, Singular
श्येनम्hawk
श्येनम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्येन
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आमिषलुब्धम्greedy for flesh/bait
आमिषलुब्धम्:
TypeAdjective
Rootआमिष-लुब्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
आजौin battle
आजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज (आज)
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
N
Nakula
V
Vṛṣasena
K
Karṇa

Educational Q&A

The verse highlights how anger and injury can narrow a warrior’s mind into single-pointed vengeance; even within kṣatriya-dharma, wrath-driven intent intensifies violence and accelerates escalation on the battlefield.

After being badly wounded by Vṛṣasena, Nakula becomes enraged and charges toward Karṇa’s son with the intent to kill, compared to a hawk suddenly diving on prey in the midst of battle.