विस्फार्य गाण्डीवमथोग्रघोष॑ं ज्यया समाहत्य तले भृशं च । बाणान्धकारं सहसैव कृत्वा जघान नागाश्चरथध्वजांश्ष,उन्होंने भयानक टंकार करनेवाले गाण्डीव धनुषको फैलाकर उसकी प्रत्यंचाद्वारा अपनी हथेलीमें आघात करते हुए सहसा बाणोंद्वारा अन्धकार फैला दिया और शत्रुपक्षके हाथी, घोड़े, रथ एवं ध्वज नष्ट कर दिये
visphārya gāṇḍīvam athogra-ghoṣaṁ jyayā samāhatya tale bhṛśaṁ ca | bāṇāndhakāraṁ sahasaiva kṛtvā jaghāna nāgāś ca ratha-dhvajāṁś ca ||
சஞ்சயன் கூறினான்—அர்ஜுனன் கடும் முழக்கமுடைய காண்டீவத்தை விரித்து, நாணால் தன் உள்ளங்கையில் வலுவாக அடித்தான். உடனே அம்புகளின் இருள் பரவி, எதிரியின் யானைகள், ரதங்கள், கொடிகள் அனைத்தும் அந்தக் கணமே சிதைந்தன.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in action: disciplined, decisive use of skill and power to neutralize hostile forces in war. The emphasis is on mastery, resolve, and tactical effectiveness—force employed as duty within the battlefield context, not as personal malice.
Sañjaya describes Arjuna drawing the Gāṇḍīva and snapping/striking the bowstring against his palm, producing a fearsome sound. He then unleashes a dense volley—‘darkness of arrows’—that rapidly destroys enemy elephants, chariots, and their standards.