Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

कर्णस्य सेनापत्याभिषेकः | Karṇa’s Consecration as Commander-in-Chief

सेनाविन्दुसुतः श्रेष्ठ: शात्रवान्‌ प्रहरन्‌ युधि

senāvindusutaḥ śreṣṭhaḥ śātravān praharan yudhi

சஞ்சயன் கூறினான்—போர்க்களத்தில் சேனாவிந்து மகன், சிறந்த வீரன், பகைவர்களைத் தாக்கினான்।

सेनाविन्दुसुतःthe son of Senābindu
सेनाविन्दुसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसेनाविन्दु-सुत
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रेष्ठःexcellent, best
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
शात्रवान्enemies
शात्रवान्:
Karma
TypeNoun
Rootशात्रव
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रहरन्striking, smiting
प्रहरन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हृ
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Senāvindu
S
Senāvindu’s son (unnamed here)
E
enemies/foes (śātravāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights martial excellence (śreṣṭhatva) in the performance of battle-duty, reflecting the epic’s recurring tension: kṣatriya valor is praised as dharma in war, yet it unfolds within a tragic, destructive conflict that tests the moral limits of duty.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the foremost son of Senāvindu is actively striking the enemy in combat, indicating a moment of intense fighting and the prominence of a particular warrior on the battlefield.