Previous Verse
Next Verse

Shloka 883

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

तूर्ण कौरवाञ्जहि पाण्डव । अर्जुकी यह बात सुनकर भगवान्‌ श्रीकृष्णने उनसे हँसते हुए-से कहा --'पाण्डुनन्दन! तुम शीघ्र ही कौरव-सैनिकोंका संहार करो”

tūrṇaṃ kauravān jahi pāṇḍava | arjune etad vacaḥ śrutvā bhagavān śrīkṛṣṇas tān prati hasann iva uvāca— “pāṇḍunandana! tvaṃ śīghram eva kaurava-sainikānāṃ saṃhāraṃ kuru” |

சஞ்சயன் கூறினான்—“பாண்டவனே! கௌரவர்களை விரைவில் வீழ்த்துவாயாக.” இந்த வார்த்தைகளை கேட்டதும், பகவான் ஸ்ரீகிருஷ்ணன் அர்ஜுனனை நோக்கி மெல்லிய புன்னகையுடன் கூறினார்—“பாண்டுவின் மகனே! கௌரவர் படையை விரைவில் அழித்திடு.”

पाण्डुनन्दनO son of Pandu
पाण्डुनन्दन:
TypeNoun
Rootपाण्डु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
कौरवसैनिकानाम्of the Kaurava soldiers
कौरवसैनिकानाम्:
TypeNoun
Rootकौरव-सैनिक
FormMasculine, Genitive, Plural
संहारम्slaughter, destruction
संहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंहार
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुdo, perform
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
S
Sri Krishna
P
Pandava (Arjuna as son of Pandu)
K
Kauravas
K
Kaurava army/troops