कर्णनिधनश्रवणम् — Hearing of Karṇa’s Fall and Dhṛtarāṣṭra’s Lament
राजा भगीर थो वृद्धो बृहत्क्षत्रश्न केकय: । पराक्रमन्तौ विक्रान्ती निहतौ वीर्यवत्तरो,बूढ़े राजा भगीरथ और केकयनरेश बृहत्क्षत्र--ये दोनों अत्यन्त बलवान् और पराक्रमी वीर थे, जो युद्धमें पराक्रम दिखाते हुए मारे गये
sañjaya uvāca | rājā bhagīratho vṛddho bṛhatkṣatraś ca kekayaḥ | parākramantau vikrāntau nihatau vīryavattarau ||
முதிய அரசன் பாகீரதனும், கேகயர்களின் அரசன் ப்ருஹத்க்ஷத்ரனும்—இருவரும் மிகுந்த வலமும் வீரமும் உடையோர்—போரில் தம் பராக்கிரமத்தை வெளிப்படுத்திக்கொண்டே வீழ்ந்தனர்।
संजय उवाच
The verse highlights the inexorable cost of war: valor and status do not protect even powerful elders. It invites reflection on how martial duty (kṣatriya-dharma) operates within the larger tragedy where many fall despite courage.
Sañjaya reports battlefield deaths: the aged king Bhāgīratha and Bṛhatkṣatra, the Kekaya ruler, are slain while fighting bravely.