Shloka 61

दशभिर्दशभिश्वैतान्‌ पुनर्विद्ध्वा ननाद च | साश्वसूतरथच्छत्रांस्ततस्ते विवरं ददु:,फिर दस-दस बाणोंसे घोड़ों, सारथि, रथ और छत्रोंसहित इन सबको घायल करके कर्णने सिंहके समान दहाड़ना आरम्भ किया। फिर तो उन शत्रुओंने उसे आगे बढ़नेके लिये जगह दे दी

saf1jaya uv01ca |

da5babhir da5babhis tv et01n punar viddhv01 nan01da ca |

s015bvas6bta-ratha-cchatr0143s tatas te vivara43 dadu25 ||

சஞ்சயன் கூறினான்—கர்ணன் அவர்களை மீண்டும் ஒவ்வொருவரையும் பத்து பத்து அம்புகளால் துளைத்து, சிங்கம் போல முழங்கினான். குதிரைகள், தேரோட்டிகள், தேர்கள், குடைகள் உட்பட அவர்களை காயப்படுத்தி அவர்களின் அணியை உடைத்தான்; அப்போது அந்த எதிரிகள் அவன் முன்னேற இடைவெளி விட்டனர்।

दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदशन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदशन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
एतान्these (ones)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
विद्ध्वाhaving pierced/wounded
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
ननादroared/sounded
ननाद:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वhorses
अश्व:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सूतcharioteers
सूत:
Karma
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Accusative, Plural
रथchariots
रथ:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
छत्रान्umbrellas/parasols
छत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootछत्र
FormNeuter, Accusative, Plural
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
विवरम्an opening/gap
विवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविवर
FormNeuter, Accusative, Singular
ददुःgave (made/provided)
ददुः:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Saf1jaya
K
Karna
E
enemy warriors (unnamed)
H
horses
C
charioteers (s6btas)
C
chariots (rathas)
P
parasols/royal umbrellas (chatr0147i)

Educational Q&A

The verse highlights the k63atriya ideal of decisive courage and tactical force in battle: disciplined, repeated action (volleys of arrows) combined with psychological dominance (the lion-like roar) can break an opponent27s resolve and create an opening. Ethically, it reflects the epic27s war-context where prowess and strategy are treated as legitimate means within the battlefield code.

Sanjaya reports that Karna repeatedly pierces the opposing side with sets of ten arrows, wounding not only fighters but also their horses, charioteers, chariots, and royal parasols. His fierce roar signals dominance; the enemy formation loosens, and they give him a gap to move forward.