Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 41 — Kṛṣṇa’s Battlefield Briefing and the Renewal of the Great Engagement

अस्त्र॑ ततो<न्यत्‌ प्रतिपन्नमद्य येन क्षेप्स्थे समरे शत्रुपूगान्‌ । प्रतापिनं बलवन्तं कृतास्त्रं तमुग्रधन्चानममितौजसं च

astra tato 'nyat pratipannam adya yena kṣepsyathe samare śatru-pūgān | pratāpinaṃ balavantaṃ kṛtāstraṃ tam ugra-dhanvānam amitaujasaṃ ca ||

சஞ்சயன் கூறினான்—இப்போது நீ இன்று மற்றொரு அஸ்திரத்தை எடுத்துள்ளாய்; அதனால் போர்க்களத்தில் பகைவரின் அணிகளைத் தாக்க எண்ணுகிறாய். அந்த வீரன் புகழ்மிக்கவன், வலிமைமிக்கவன், ஆயுதக் கலையில் முழுமையாகப் பயிற்சி பெற்றவன், கொடிய வில்லாளன், அளவிடமுடியாத ஆற்றல் கொண்டவன்.

अस्त्रम्weapon, missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
अन्यत्another (one)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिपन्नम्obtained, taken up, resorted to
प्रतिपन्नम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्रतिपद्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
क्षेप्स्यसेyou will hurl/throw
क्षेप्स्यसे:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormSimple Future (लृट्), Second, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शत्रुपूगान्masses/troops of enemies
शत्रुपूगान्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रुपूग
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतापिनम्mighty, valorous
प्रतापिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतापिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
बलवन्तम्strong
बलवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
कृतास्त्रम्one who has mastered weapons (trained in arms)
कृतास्त्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उग्रधन्वानम्fierce-bowed, having a terrible bow
उग्रधन्वानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्रधन्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अमितौजसम्of immeasurable might
अमितौजसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमितौजस्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sanjaya
W
weapon (astra)
E
enemy hosts (śatru-pūga)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical tension of war: mastery of weapons and heroic energy are praised, yet they are directed toward the destruction of enemy formations. It highlights how martial excellence, when joined to intent in battle, becomes a decisive moral and narrative force.

Sanjaya reports that a warrior has now taken up a different weapon and is preparing to use it to strike the enemy ranks in the ongoing battle, emphasizing the fighter’s strength, training, and fearsome archery.