Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyāya 36: Ghora-yuddha-varṇanam

A Clinical Description of the Intensified Engagement

शिक्षाप्रमादश्न बल॑ धृतिश्न द्रोणे महास्त्राणि च संनतिश्न । स चेदगान्मृत्युवशं महात्मा सव्वनिन्यानातुरानद्य मन्ये,'शिक्षा, सावधानी, बल, धैर्य, महान्‌ अस्त्र और विनय--ये सभी सदगुण द्रोणाचार्यमें विद्यमान थे। वे महात्मा द्रोण भी यदि मृत्युके वशमें पड़ गये तो अन्य सब लोगोंको भी मैं मरणासन्न ही समझता हूँ

sañjaya uvāca | śikṣāpramādaś ca balaṃ dhṛtiś ca droṇe mahāstrāṇi ca saṃnatiś ca | sa ced agān mṛtyuvaśaṃ mahātmā sarvān nṛṇām āturān adya manye ||

சஞ்சயன் கூறினான்—பயிற்சி, ஒழுக்கம், விழிப்புணர்வு, வலிமை, திடமான துணிவு, மகா அஸ்திரங்களில் தேர்ச்சி, பணிவு—இவை அனைத்தும் துரோணாசாரியரிடம் இருந்தன. அத்தகைய மகாத்மா துரோணரே மரணத்தின் ஆட்சிக்குள் வீழ்ந்தார் என்றால், இன்று மற்ற எல்லா மனிதர்களையும் நான் மரணத்தின் நெருக்கத்தில் உள்ளவர்களாகவே கருதுகிறேன்.

{'śikṣā''training, instruction
{'śikṣā':
disciplined learning (especially martial/vedic)', 'apramāda''vigilance, carefulness
disciplined learning (especially martial/vedic)', 'apramāda':
freedom from negligence', 'bala''strength, power (physical and strategic)', 'dhṛti': 'steadfastness, fortitude, sustaining resolve', 'Droṇa': 'Droṇācārya, the preceptor and master of arms', 'mahāstrāṇi': 'great weapons
freedom from negligence', 'bala':
powerful missiles/astric weapons', 'saṃnati''humility, deference, modest conduct', 'mahātmā': 'great-souled, noble-minded', 'mṛtyu-vaśa': 'under Death’s control
powerful missiles/astric weapons', 'saṃnati':
subject to mortality', 'sarvān nṛṇām''all men/people', 'āturān': 'afflicted, distressed
subject to mortality', 'sarvān nṛṇām':
as if already seized by calamity', 'adya''today, now', 'manye': 'I think, I consider'}
as if already seized by calamity', 'adya':

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
M
Mṛtyu (Death, personified)