Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

ततः स भगवान्‌ देवो लोकस्त्रष्टा पितामह:,(एवमुक्त्वा जटाभारं संयम्य प्रपितामह: । परिधायाजिन गाढं संन्यस्य च कमण्डलुम्‌ ।।

tataḥ sa bhagavān devo lokasraṣṭā pitāmahaḥ | (evam uktvā jaṭābhāraṃ saṃyamya prapitāmahaḥ | paridhāyājinaṃ gāḍhaṃ saṃnyasya ca kamaṇḍalum || pratodapāṇir bhagavān āruroha rathaṃ tadā |)

அதன்பின் உலகங்களைப் படைத்த பிதாமஹன்—ஜகத்தின் ப்ரபிதாமஹன்—அவ்வாறு கூறி, தன் சடைகளின் கனமான தொகுதியை கட்டி ஒழுங்குபடுத்தினார். மான் தோல் ஆடையை இறுக்கமாக அணிந்து, கமண்டலுவை ஒதுக்கி வைத்து, கையில் சாட்டையுடன் உடனே அந்த ரதத்தில் ஏறினார்।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the venerable/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवःgod
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकस्रष्टाcreator of the worlds
लोकस्रष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootलोक-स्रष्टृ
FormMasculine, Nominative, Singular
पितामहःthe grandsire (Brahmā)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
जटाभारम्the mass/burden of matted hair
जटाभारम्:
Karma
TypeNoun
Rootजटा-भार
FormMasculine, Accusative, Singular
संयम्यhaving restrained/tied up
संयम्य:
Karta
TypeVerb
Rootयम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), सम्, Active
प्रपितामहःthe great-grandsire
प्रपितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
परिधायhaving put on
परिधाय:
Karta
TypeVerb
Rootधा
Formल्यप् (absolutive/gerund), परि, Active
अजिनम्deerskin (garment)
अजिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअजिन
FormNeuter, Accusative, Singular
गाढम्tightly, firmly
गाढम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगाढ
FormNeuter, Accusative, Singular
संन्यस्यhaving set aside/laid down
संन्यस्य:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), सम् + नि, Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
कमण्डलुम्water-pot
कमण्डलुम्:
Karma
TypeNoun
Rootकमण्डलु
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतोडपाणिःhaving a whip in (his) hand
प्रतोडपाणिः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतोड-पाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आरुरोहmounted, ascended
आरुरोह:
TypeVerb
Rootरुह्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

पितामह उवाच

पितामह (Brahmā)
प्रपितामह (epithet of Brahmā)
जटा (matted locks)
अजिन (deerskin garment)
कमण्डलु (water-pot)
प्रतोद (whip/goad)
रथ (chariot)

Educational Q&A

Even a figure marked by renunciation (deerskin, water-pot, matted locks) may set aside ascetic emblems and take up instruments of action when the maintenance of order and duty requires decisive intervention.

Brahmā, addressed as the world-creator and grandsire, finishes speaking, binds his matted hair, tightens his deerskin garment, sets aside his kamaṇḍalu, takes a whip, and mounts a chariot—signaling immediate readiness to act.