कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
समुद्रमक्षमसृजन् दानवालयमुत्तमम् | सप्तर्षिमण्डलं चैव रथस्यासीत् परिष्कर:,दानवोंके उत्तम निवासस्थान समुद्रको बन्धनरज्जु बनाया। सप्तर्षियोंका समुदाय रथका परिस्कर (चक्ररक्षा आदिका साधन) बन गया
samudram akṣama-sṛjan dānavālaya-muttamam | saptarṣi-maṇḍalaṃ caiva rathasyāsīt pariṣkaraḥ ||
துரியோதனன் கூறினான்— தானவர்களின் சிறந்த வாசஸ்தலமான சமுத்திரத்தை நான் கட்டுப்பாட்டு கயிறாக (அச்சுப் பிணைப்பு) அமைத்தேன். மேலும் சப்தரிஷி மண்டலம் அந்த ரதத்தின் பரிஷ்கரமாக—உபகரணங்களும் பாதுகாப்புச் சாதனங்களும்—ஆயிற்று.
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how unchecked pride can reduce even sacred or cosmic realities to instruments of self-glorification; dharma cautions against such arrogance, especially in the context of war and domination.
Duryodhana is speaking in a tone of grand exaggeration, describing extraordinary, cosmic-scale features as if they were components of a chariot and a fortress-like abode—imagery meant to project overwhelming might and intimidate opponents.