Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Karna Reproves Shalya; Brahmin Reports on Bāhlīkas; Shalya’s Universalizing Rebuttal (कर्ण–शल्य संवादः)

सस्मार वृषभस्कन्ध॑ कर्ण दुर्योधनस्तदा । तदनन्तर शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले दुर्योधनने शत्रुओंके विरुद्ध व्यूह-रचनामें समर्थ और वृषभके समान पुष्ट कंधोंवाले प्रमुख वीर कर्णका स्मरण किया ।। १३ $ ।। पुरंदरसमं युद्धे मरुदूगणसमं बले

sa smāra vṛṣabhaskandhaṁ karṇa duryodhanas tadā | tadanantaraṁ śatruvīrāṇāṁ saṁhāra-karaṇevale duryodhanena śatrūn prati vyūha-racanāyāṁ samartho vṛṣabha-sadṛśa-puṣṭa-skandhaḥ pramukha-vīraḥ karṇaḥ smṛtaḥ || purandara-samaṁ yuddhe marud-gaṇa-samaṁ bale ||

அப்போது துரியோதனன், காளைபோல் வலிமைமிக்க தோள்களையுடைய கர்ணனை நினைத்தான்—பகைவர்க்கெதிராகப் படைஅணிகளை அமைப்பதில் திறமைமிக்கவன், பகை வீரர்களை அழிப்பவன். போரில் அவன் புரந்தரன் (இந்திரன்) போன்றவன்; வலிமையில் மருத்கணங்களை ஒத்தவன்.

सस्मारremembered
सस्मार:
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट् (परिपूर्ण भूत), परस्मैपदम्, प्रथम, एकवचन
वृषभस्कन्धम्bull-shouldered (broad-shouldered)
वृषभस्कन्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृषभस्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
पुरन्दरसमम्equal to Purandara (Indra)
पुरन्दरसमम्:
TypeAdjective
Rootपुरन्दरसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
मरुद्गणसमम्equal to the host of Maruts
मरुद्गणसमम्:
TypeAdjective
Rootमरुद्गणसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बलेin strength
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Karna
P
Purandara (Indra)
M
Maruts

Educational Q&A

The verse highlights how leaders in war often lean on celebrated strength and tactical expertise to pursue victory, even when that pursuit is framed as the 'destruction' of opponents. Ethically, it invites reflection on the difference between valor used for protection and prowess used for annihilation, and how dependence on power can intensify adharma-driven conflict.

Sañjaya reports that Duryodhana, seeking to counter the enemy and arrange effective battle formations, remembers and turns to Karṇa as his foremost champion. Karṇa is praised with divine comparisons—like Indra in battle and like the Maruts in strength—signaling Duryodhana’s strategic reliance on him at this stage of the war.