त्रिपुरदाह-इतिहासः
Tripura-destruction exemplum and counsel to Śalya
जघान चतुरोउश्चांश्न तं च विव्याध पठ्चभि: । सो5तिविद्धो बलवता प्रत्यपायाद् रथान्तरम्,तत्पश्चात् उलूकने युयुत्सुके चारों घोड़ोंको भी मार डाला और पाँच बाणोंसे उसे भी घायल कर दिया। उस बलवान वीरके द्वारा अत्यन्त घायल हो युयुत्सु दूसरे रथपर आरूढ़ हो वहाँसे भाग गया
sañjaya uvāca |
jaghāna caturāṁś cāśvān taṁ ca vivyādha pañcabhiḥ |
so 'tividdho balavatā pratyapāyād rathāntaram ||
சஞ்சயன் கூறினான்—அவன் அவனுடைய நான்கு குதிரைகளையும் கொன்று, அந்த வீரனை ஐந்து அம்புகளால் துளைத்தான். வலிமைமிக்க உலூகன் கடுமையாகக் குத்தியதால் மிகுந்த காயமடைந்த யுயுத்ஸு மற்றொரு தேரில் அடைக்கலம் கொண்டு அங்கிருந்து பின்வாங்கினான்.
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield reality within kṣatriya-dharma: decisive action (disabling the enemy chariot by killing its horses) is followed by prudent withdrawal when one is grievously wounded. Valor is not only attack but also tactical retreat to preserve life and continue duty.
In Sañjaya’s report, Yuyutsu kills the opponent’s four horses and wounds him with five arrows; however, Ulūka (the mighty warrior) grievously wounds Yuyutsu in return, forcing Yuyutsu to abandon his position and mount another chariot to escape.