Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)

ते सेने हन्यमाने तु ताभ्यां दिव्यैर्महाशरै: । शरपातमपाक्रम्य तस्थतुः प्रेक्षिके तदा,उन दोनोंके दिव्य महाबाणोंद्वारा आहत होती हुई दोनों सेनाएँ उस समय उनके बाणोंके गिरनेके स्थानसे दूर हटकर खड़ी हो गयीं और दर्शक बनकर तमाशा देखने लगीं

te sene hanyamāne tu tābhyāṁ divyair mahāśaraiḥ | śarapātam apākramya tasthatuḥ prekṣike tadā ||

அந்த இருவரின் தெய்வீகப் பெரும் அம்புகளால் தாக்கப்பட்ட இரு சேனைகளும், அம்புமழை விழும் இடத்திலிருந்து விலகி தூரத்தில் நின்றன; பின்னர் பார்வையாளர்களைப் போல அந்த இரட்டைப் போரைக் கண்டு கொண்டிருந்தன.

तेthose two
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
सेनेthe two armies
सेने:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Dual
हन्यमानेwhile being struck/being slain
हन्यमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
Formशानच् (present passive participle), Feminine, Locative, Dual, Passive
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Dual
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
महाशरैःgreat arrows
महाशरैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहाशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
शरपातम्the fall/shower of arrows
शरपातम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरपात
FormMasculine, Accusative, Singular
अपाक्रम्यhaving withdrawn/moved away
अपाक्रम्य:
TypeVerb
Rootअप + क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
तस्थतुःstood
तस्थतुः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual, Parasmaipada
प्रेक्षिकेas spectators (two groups/armies as onlookers)
प्रेक्षिके:
Karta
TypeNoun
Rootप्रेक्षिक
FormMasculine, Nominative, Dual
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the two armies (Pāṇḍava and Kaurava forces, implied)
D
divine great arrows (mahāśara)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming martial power can momentarily suspend collective combat: when a duel becomes extraordinarily intense, ordinary soldiers retreat for survival and turn into spectators. Ethically, it underscores the tension between kṣatriya duty to fight and the human impulse to step back when destruction becomes indiscriminate.

Two principal warriors are exchanging divine, powerful arrows. The surrounding armies, suffering from the arrow-showers, pull away from the impact zone and stand aside, watching the confrontation rather than continuing the broader engagement.