Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
ते सेने हन्यमाने तु ताभ्यां दिव्यैर्महाशरै: । शरपातमपाक्रम्य तस्थतुः प्रेक्षिके तदा,उन दोनोंके दिव्य महाबाणोंद्वारा आहत होती हुई दोनों सेनाएँ उस समय उनके बाणोंके गिरनेके स्थानसे दूर हटकर खड़ी हो गयीं और दर्शक बनकर तमाशा देखने लगीं
te sene hanyamāne tu tābhyāṁ divyair mahāśaraiḥ | śarapātam apākramya tasthatuḥ prekṣike tadā ||
அந்த இருவரின் தெய்வீகப் பெரும் அம்புகளால் தாக்கப்பட்ட இரு சேனைகளும், அம்புமழை விழும் இடத்திலிருந்து விலகி தூரத்தில் நின்றன; பின்னர் பார்வையாளர்களைப் போல அந்த இரட்டைப் போரைக் கண்டு கொண்டிருந்தன.
संजय उवाच
The verse highlights how overwhelming martial power can momentarily suspend collective combat: when a duel becomes extraordinarily intense, ordinary soldiers retreat for survival and turn into spectators. Ethically, it underscores the tension between kṣatriya duty to fight and the human impulse to step back when destruction becomes indiscriminate.
Two principal warriors are exchanging divine, powerful arrows. The surrounding armies, suffering from the arrow-showers, pull away from the impact zone and stand aside, watching the confrontation rather than continuing the broader engagement.