Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure

Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin

योधानां च महाशड्खान्‌ पाण्डुरांश्न॒ प्रकीर्णकान्‌ । निरस्तजिद्दान्‌ मातड़ान्‌ शयानान्‌ पर्वतोपमान्‌,“देखो, सोनेकी छोटी-छोटी घंटियोंसे सुशोभित बहुसंख्यक रथोंके कितने ही टुकड़े हो गये हैं और नाना प्रकारके घोड़े लहूलुहान होकर पड़े हैं। अनुकर्ष, उपासंग, पताका, नाना प्रकारके ध्वज, योद्धाओंके सब ओर बिखरे हुए बड़े-बड़े श्वेत शंख तथा कितने ही पर्वताकार हाथी जीभ निकाले सोये पड़े हैं

yodhānāṁ ca mahāśaṅkhān pāṇḍurāṁś ca prakīrṇakān | nirastajiddhān mātaṅgān śayānān parvatopamān ||

“போர்வீரர்களின் பெரிய பெரிய வெண்சங்குகளையும் பார்—அவை எங்கும் சிதறிக் கிடக்கின்றன. மேலும் அந்த வலிமைமிகு யானைகளையும் பார்—வீழ்த்தப்பட்டு, அசைவற்றுப், மலைபோல்; மரணத்தில் உடல்கள் விரிந்து கிடக்கின்றன।”

योधानाम्of warriors
योधानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाशङ्खान्great conch-shells
महाशङ्खान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Plural
पाण्डुरान्white, pale
पाण्डुरान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपाण्डुर
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रकीर्णकान्scattered about
प्रकीर्णकान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootप्रकीर्णक
FormMasculine, Accusative, Plural
निरस्तजिद्दान्cast down/overthrown (reading uncertain)
निरस्तजिद्दान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootनिरस्तजिद्द
FormMasculine, Accusative, Plural
मातङ्गान्elephants
मातङ्गान्:
Karma
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Accusative, Plural
शयानान्lying, sleeping
शयानान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootशी
FormMasculine, Accusative, Plural, Present active participle (शतृ)
पर्वतोपमान्mountain-like
पर्वतोपमान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपर्वतोपम
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
warriors (yodhāḥ)
C
conch-shells (śaṅkhāḥ)
E
elephants (mātaṅgāḥ)