Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure
Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin
मनुष्यगजवाजीनां शरशव्त्यूष्टितोमरै: । निस्त्रिंशै: पट्टिशै: प्रासैर्नखरैर्लगुडैरपि,'शत्रुसूदन अर्जुन! बाण, शक्ति, ऋष्टि, तोमर, खड़्ग, पट्टिश, प्रास, नखर और लगुडोंकी मारसे हाथी, घोड़े और मनुष्योंके शरीरोंके कई टुकड़े हो गये हैं। वे सब-के-सब खूनसे लथपथ हो प्राणशून्य होकर पड़े हैं और उनके द्वारा सारी रणभूमि पट गयी है
sañjaya uvāca | manuṣya-gaja-vājīnām śara-śakty-ṛṣṭi-tomaraiḥ | nistriṁśaiḥ paṭṭiśaiḥ prāsair nakharair laguḍair api |
சஞ்சயன் கூறினான்—பகைவரை அடக்கும் அர்ஜுனா! அம்புகள், சக்தி, ரிஷ்டி, தோமரம், வாள், பட்டிசம், பிராசம், நகாரம், லகுடம் ஆகியவற்றின் தாக்குதலால் மனிதர், யானை, குதிரை ஆகியோரின் உடல்கள் பல துண்டுகளாக வெட்டப்பட்டன. அனைவரும் இரத்தத்தில் நனைந்து, உயிரற்றுப் புலத்தில் கிடக்கின்றனர்; அவர்களால் முழு போர்க்களமும் மூடப்பட்டுள்ளது.
संजय उवाच