Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure

Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin

पश्य भारत चापानि रुक्मपृष्ठानि धन्विनाम्‌ | महतां चापविद्धानि कलापानिषुधीस्तथा,“भरतनन्दन! देखो, बड़े-बड़े धनुर्धरोंके ये सुवर्णजटित पृष्ठभागवाले धनुष, आभूषण और तरकस पड़े हुए हैं

paśya bhārata cāpāni rukmapṛṣṭhāni dhanvinām | mahatāṃ cāpaviddhāni kalāpāniṣu dhīstathā ||

சஞ்சயன் கூறினான்— “பாரதா! பார்—வில்லாளர்களின் பொன்னால் பதிக்கப்பட்ட பின்புறம் கொண்ட வில்லுகள் இங்கே கிடக்கின்றன; மேலும் வல்ல வீரர்கள் வீழ்த்திய அம்புத் துறைகள், அம்புக் கோப்பைகளும் சிதறிக் கிடக்கின்றன.”

पश्यsee / behold
पश्य:
Karma
TypeVerb
Rootपश् (दृश्-अर्थे)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
भारतO Bharata
भारत:
Karta
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
चापानिbows
चापानि:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
Formneuter, accusative, plural
रुक्मपृष्ठानिgold-backed / having golden backs
रुक्मपृष्ठानि:
Karma
TypeAdjective
Rootरुक्मपृष्ठ
Formneuter, accusative, plural
धन्विनाम्of the archers
धन्विनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधन्विन्
Formmasculine, genitive, plural
महताम्of the great (warriors)
महताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine, genitive, plural
चापविद्धानिpierced/struck by bows (i.e., by arrows from bows)
चापविद्धानि:
Karma
TypeAdjective
Rootचापविद्ध
Formneuter, accusative, plural, past passive participle (क्त), from √व्यध्/√विध् 'to pierce', meaning 'pierced/struck by bow (string/shot)'
कलापान्quivers / bundles (of arrows)
कलापान्:
Karma
TypeNoun
Rootकलाप
Formmasculine, accusative, plural
इषुधीःarrow-cases / quivers
इषुधीः:
Karma
TypeNoun
Rootइषुधि
Formfeminine, accusative, plural
तथाalso / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
B
bows (cāpa)
A
archers (dhanvin)
Q
quivers/arrow-cases (kalāpa, iṣudhī)

Educational Q&A

The verse highlights the transience of martial power: even splendid, gold-adorned weapons become abandoned objects amid slaughter. It implicitly cautions against pride in external might and points to the moral weight and loss inherent in war.

Sañjaya, reporting the battlefield to Dhṛtarāṣṭra, draws attention to the scattered bows and quivers of great archers—signs of fierce fighting, fallen warriors, and the disarray left in the wake of combat.