Chapter 12: Arjuna’s suppression of the Saṃśaptakas and duel with Aśvatthāmā
Drauṇi
आपीडिनो रक्तदन्ता मत्तमातड्रविक्रमा: । इन सबकी छाती चौड़ी और भुजाएँ तथा आँखें बड़ी थीं। वे सब-के-सब ऊँचे कदके थे। उन्होंने भाँति-भाँतिके शिरोभूषण एवं हार धारण किये थे। उनके दाँत लाल थे और वे मतवाले हाथीके समान पराक्रमी थे ।। नानाविरागवसना गन्धचूर्णावचूर्णिता:,तयोस्तु धनुषी चित्रे छित्त्वा शौरिर्महायशा: । अथ तौ सायकैस्ती&णैर्वारियामास संयुगे तब महायशस्वी सात्यकिने अपने तीखे बाणोंसे उन दोनोंके विचित्र धनुषोंको काटकर उन्हें युद्धस्थलमें आगे बढ़नेसे रोक दिया
āpīḍino raktadantā mattamātaṅgadravikramāḥ | nānāvirāgavasanā gandhacūrṇāvacūrṇitāḥ | tayoḥ tu dhanuṣī citre chittvā śaurir mahāyaśāḥ | atha tau sāyakais tīkṣṇair vārayāmāsa saṃyuge ||
சஞ்சயன் கூறினான்—அவர்கள் சிரோபூஷணங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்டிருந்தனர்; அவர்களின் பற்கள் செந்நிறம்; தாக்குதலில் அவர்கள் மத்த யானைகளின் வலிமையை ஒத்திருந்தனர். பல நிற ஆடைகள் அணிந்து, நறுமணப் பொடிகளால் தூவப்பட்டவர்களாய் அவர்கள் முன்னேறினர். அப்போது பெரும்புகழ் பெற்ற சௌரி (சாத்தியகி) அவர்களின் இரு அலங்கார வில்ல்களையும் வெட்டி வீழ்த்தி, பின்னர் கூரிய அம்புகளால் போரில் அவர்களை முன்னேற விடாமல் தடுத்தான்.
संजय उवाच
In the war narrative, outward grandeur and ferocity are secondary to disciplined prowess and strategic restraint. By disabling the opponents’ bows and halting their advance, Sātyaki exemplifies controlled force—an aspect of kṣatriya conduct where effectiveness and restraint govern violence.
Sañjaya describes two formidable, richly adorned fighters advancing like maddened elephants. Sātyaki (called Śauri) counters by cutting their ornate bows and then using sharp arrows to stop them from moving forward in the battle.