Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
ते त्वार्यधर्मसंरब्धा दुर्निवारा दुरासदा:
te tv āryadharmasaṃrabdhā durnivārā durāsadāḥ
சஞ்சயன் கூறினான்—ஆரிய தர்மக் கட்டுப்பாட்டால் உந்தப்பட்டு கட்டுண்டிருந்த அவர்கள் தடுக்க இயலாதவர்கள்; அணுகவும் அரியவர்கள்—போரின் நெருக்கடியில் தாம் தர்மம் எனக் கருதிய செயலில் உறுதியாய் நிலைத்தனர்।
संजय उवाच
The verse highlights how commitment to ārya-dharma—one’s perceived noble duty—can make warriors unwavering: ethically motivated resolve can render a person difficult to deter, for good or ill, especially in a battlefield context.
Sanjaya describes a group of fighters as driven by their sense of honorable duty; consequently they are portrayed as unstoppable and formidable—hard to restrain and hard to confront—within the ongoing combat of the Droṇa Parva.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.