मोहयन् समरे द्रौणिं मायावी राक्षसाधिप: । तत्पश्चात् उस मायावी राक्षसराजने समरांगणमें अश्वत्थामाको मोहित करते हुए अत्यन्त दारुण घोर माया प्रकट की
sañjaya uvāca | mohayan samare drauṇiṃ māyāvī rākṣasādhipaḥ | tatpaścāt sa māyāvī rākṣasarājo raṇāṅgaṇe aśvatthāmānaṃ mohayann atyantaṃ dāruṇaṃ ghoraṃ māyāṃ prāduracakāra |
போர்க்களத்தில் மாயை வல்ல ராட்சசாதிபதி துரோணபுத்திரனை மயக்கினான். பின்னர் அந்த மாயாவி ராட்சசராஜன், रणாங்கணத்தில் அஸ்வத்தாமனை மீண்டும் மீண்டும் குழப்பி, மிகக் கொடூரமும் பயங்கரமும் ஆன மாயையை வெளிப்படுத்தினான்.
संजय उवाच
The verse highlights how māyā (deceptive power) can overwhelm even a formidable warrior’s judgment in war, raising ethical awareness about stratagems that rely on confusion and fear rather than straightforward valor.
A Rakshasa leader, skilled in illusion, confounds Ashvatthama during combat and then intensifies the encounter by projecting a terrifying magical display on the battlefield.