अभिमन्यु–अलम्बुसयुद्धम् / The Duel of Abhimanyu and Alambusa
with Arjuna’s approach to Bhīṣma
तथेतरे चाभ्यधावन् राक्षसा युद्धदुर्मदा: । उस बाणसे अधिक घायल हो जानेके कारण वे व्यथित हो रथके पिछले भागमें बैठ गये। नील मेघसमूहके समान श्याम वर्णवाले राजा नीलको अचेत हुआ देख अपने भाई- बन्धुओंसे घिरा हुआ घटोत्कच अत्यन्त कुपित हो युद्धमें शोभा पानेवाले अश्वत्थामाकी ओर बड़े वेगसे दौड़ा। उसके साथ ही दूसरे-दूसरे रणदुर्मद राक्षसोंने भी उसपर धावा किया || ३६-३७ ह || तमापतत्तं सम्प्रेक्ष्य राक्षसं घोरदर्शनम्
tath’etare cābhyadhāvan rākṣasā yuddha-durmadāḥ | tam āpatattaṃ samprekṣya rākṣasaṃ ghora-darśanam ||
அப்போது மற்ற ராக்ஷசர்களும்—போர்மதத்தில் திமிர்கொண்டவர்களாய்—பாய்ந்து வந்தனர். அந்தக் கொடுந்தோற்றம் கொண்ட ராக்ஷசன் தாக்கி வருவதைக் கண்டதும், போர்க்களத்தில் திடீரென எழுந்த வன்முறையின் பெருக்கில் அனைவரின் கவனம் திரும்பியது.
संजय उवाच
The verse highlights how war inflames pride and rage (durmada), pushing fighters into reckless aggression; it implicitly warns that unchecked passions can eclipse discernment and restraint even amid duty.
Sañjaya reports that other rākṣasa warriors also charge forward, and attention is drawn to a terrifying rākṣasa rushing into the fight, intensifying the battle’s ferocity.