Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

तस्मिन्‌ महति संग्रामे तादृशे भैरवे पुन: । महान्‌ व्यतिकरो घोर: सेनयो: समपद्यत,फिर तो उस भयंकर एवं महान संग्राममें दोनों सेनाओंका अत्यन्त भयंकर सम्मिश्रण हो गया

tasmin mahati saṅgrāme tādṛśe bhairave punaḥ | mahān vyatikaro ghoraḥ senayoḥ samapadyata ||

சஞ்சயன் கூறினான்—அந்தப் பெரும், பயங்கரப் போரில் மீண்டும் இரு படைகளும் ஒன்றோடொன்று கலந்துவிடும் அளவுக்கு மிகக் கொடிய மோதல் எழுந்தது।

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
महतिgreat
महति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
तादृशेof such a kind
तादृशे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतादृश
FormMasculine, Locative, Singular
भैरवेterrible, dreadful
भैरवे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभैरव
FormMasculine, Locative, Singular
पुनःagain, then
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यतिकरःintermingling, confusion, clash
व्यतिकरः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यतिकर
FormMasculine, Nominative, Singular
घोरःterrible, dreadful
घोरः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Singular
सेनयोःof the two armies
सेनयोः:
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Genitive, Dual
समपद्यतarose, came about, occurred
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
T
the two armies (Pāṇḍava and Kaurava forces)