Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

संग्रामशिरसो मध्ये सर्वेषां तत्र पश्यताम्‌ । तां दृष्टवा तादृशीं मायां राक्षसस्य दुरात्मन:

saṅgrāmaśiraso madhye sarveṣāṁ tatra paśyatām | tāṁ dṛṣṭvā tādṛśīṁ māyāṁ rākṣasasya durātmanāḥ ||

சஞ்சயன் கூறினான்—போரின் முன்னணியின் நடுவே, அங்கே இருந்த அனைவரும் பார்த்துக் கொண்டிருக்க, அந்த துராத்ம ராக்ஷசன் நிகழ்த்திய அத்தகைய மாயையை கண்ட வீரர்கள் ஒரு கணம் மயக்கமடைந்து, அவர்களின் துணிவு குலைந்தது.

संग्रामशिरसःof the battle-front / of the head of the battle
संग्रामशिरसः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्रामशिरस्
FormNeuter, Genitive, Singular
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पश्यताम्while (they) were watching / of those watching
पश्यताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपश्यत् (√पश्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural, Present active participle
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Root√दृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
तादृशीम्such, of that kind
तादृशीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतादृश
FormFeminine, Accusative, Singular
मायाम्illusion, magical deception
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Accusative, Singular
राक्षसस्यof the Rakshasa (demon)
राक्षसस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Genitive, Singular
दुरात्मनःof the wicked-souled
दुरात्मनः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rākṣasa (unnamed)