Bhagadattā’s Deployment Against Ghaṭotkaca; Elephant-Corps Escalation
एवमेते महेष्वासा: पुत्रास्तव विशाम्पते । भ्रातृन् संदृश्य निहतानू प्रास्मरंस्ते हि तद् वच:,प्रजानाथ! इस प्रकार ये आपके महाथनुर्धर पुत्र अपने भाइयोंको मारा गया देख उन बातोंकी याद करने लगे, जिन्हें महाज्ञानी विदुरने कहा था। वे सोचने लगे--दिव्यदर्शी विदुरने हमारे कुशल एवं हितके लिये जो बात कही थी, वह आज सिरपर आ गयी
evam ete maheṣvāsāḥ putrās tava viśāmpate | bhrātṝn saṃdṛśya nihatān prāsmaraṃs te hi tad vacaḥ ||
மக்கள்தலைவா! இவ்வாறு உங்கள் மகாதனுர்தர புதல்வர்கள் தங்கள் சகோதரர்கள் கொல்லப்பட்டதைப் பார்த்து, அந்தச் சொற்களையே நினைவுகூரத் தொடங்கினர்.
संजय उवाच
Ignoring wise, welfare-oriented counsel (such as Vidura’s) leads to predictable moral consequences; when violence turns upon one’s own kin, regret arises too late, revealing the ethical weight of choices made earlier.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava princes, seeing their brothers/kinsmen killed in the battle, begin to remember Vidura’s earlier warnings and advice, recognizing that his words have now come true in the unfolding catastrophe.