Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ

After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana

अथैनं छिन्नथन्वानं नाराचेन स्तनान्तरे । निर्बिभेद रणे राजा सर्वसैन्यस्य पश्यत:

atha enaṃ chinnathanvānaṃ nārācena stanāntare | nirbibheda raṇe rājā sarvasainyasya paśyataḥ ||

அப்போது வில் துண்டிக்கப்பட்டிருந்த ஸ்ருதாயுவை அரசன் யுதிஷ்டிரன் போர்க்களத்தில், முழு படையும் பார்த்துக் கொண்டிருக்க, நாராச அம்பால் மார்பில் துளைத்தான்.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
छिन्न-थन्वानम्whose bow was cut/broken
छिन्न-थन्वानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootछिन्नथन्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
नाराचेनwith an iron arrow
नाराचेन:
Karana
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्तन-अन्तरेin the space between the breasts (in the chest)
स्तन-अन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्तन-अन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
निर्बिभेदpierced
निर्बिभेद:
TypeVerb
Rootभिद्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्व-सैन्यस्यof the entire army
सर्व-सैन्यस्य:
TypeNoun
Rootसर्वसैन्य
FormNeuter, Genitive, Singular
पश्यतःwhile (it was) looking; in the presence of
पश्यतः:
TypeAdjective
Rootपश्यत्
FormNeuter, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the king (rājā)
N
nārāca (arrow)
B
battlefield (raṇa)
T
the whole army (sarva-sainya)

Educational Q&A

The verse highlights the uncompromising demands of kṣatriya-dharma in war: decisive action under public scrutiny, where victory and protection of one’s forces are treated as overriding duties, even amid the moral harshness of battlefield violence.

Sañjaya reports that a king pierces an opponent—whose bow has already been cut—with a nārāca arrow in the chest, and does so in full view of the assembled armies, emphasizing the dramatic, witnessed nature of the combat.