Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)

तब कृपाचार्य सब सैनिकोंके देखते-देखते लक्ष्मणको अपने रथपर बिठाकर युद्धभूमिमें वहाँसे अन्यत्र हटा ले गये ।। ततः समाकुले तस्मिन्‌ वर्तमाने महा भये । अभ्यद्रवज्जिघांसन्त: परस्परवधैषिण:,तदनन्तर उस महाभयंकर संघर्षमें सब योद्धा विपक्षीको मारनेकी इच्छा रखकर एक- दूसरेका वध करनेके लिये परस्पर टूट पड़े

tataḥ samākule tasmin vartamāne mahābhaye | abhyadravaj jighāṃsantaḥ parasparavadha-eṣiṇaḥ ||

அதன்பின் அந்த மிகப் பயங்கரமான குழப்பத்தில், எதிரணியை கொல்லவேண்டும் என்ற வேட்கையுடன் வீரர்கள் ஒருவரை ஒருவர் அழிக்க விரும்பி பரஸ்பரம் மோதினர்।

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
समाकुलेin the confused/tumultuous
समाकुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसमाकुल
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that (situation/place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
वर्तमानेwhile occurring/going on
वर्तमाने:
TypeVerb
Rootवृत्
Formशानच् (present participle, Ātmanepada), Masculine/Neuter, Locative, Singular
महाgreat
महा:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Locative, Singular
भयेin fear/terror
भये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Locative, Singular
अभ्यद्रवत्ran towards/charged
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootद्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, अभि-
जिघांसन्तःwishing to kill
जिघांसन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
परस्परmutually/each other
परस्पर:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
वधैषिणःseeking slaughter/killing
वधैषिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootवधैषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya