Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Chapter 7: Dvīpa–Varṣa–Meru-varṇana

Description of the Dvīpa, Varṣas, and Mount Meru

योजनानां सहस््नं च शतं च भरतर्षभ । उत्सेधो वृक्षराजस्य दिवस्पृड्मनुजेश्वर,भरतश्रेष्ठ! मनुजेश्वर! उस वृक्षराजकी ऊँचाई ग्यारह सौ योजन है। वह (ऊँचाई) स्वर्गलोकको स्पर्श करती हुई-सी प्रतीत होती है

sañjaya uvāca | yojanānāṃ sahasraṃ ca śataṃ ca bharatarṣabha | utsedho vṛkṣarājasya divaspṛg manujeśvara ||

சஞ்சயன் கூறினான்—பரதகுலச் சிறந்தவனே, மனிதரின் அரசனே! அந்த மரராஜாவின் உயரம் பதினொன்று நூறு யோஜனைகள்; அதன் உயரம் வானுலகத்தைத் தொடுகின்றதுபோல் தோன்றுகிறது.

योजनानाम्of yojanas
योजनानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोजन
FormNeuter, Genitive, Plural
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
उत्सेधःheight
उत्सेधः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्सेध
FormMasculine, Nominative, Singular
वृक्षराजस्यof the king of trees
वृक्षराजस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृक्षराज
FormMasculine, Genitive, Singular
दिवस्पृक्touching the sky/heaven
दिवस्पृक्:
Karta
TypeAdjective
Rootदिवस्-पृच्
FormMasculine, Nominative, Singular
मनुजेश्वरO lord of men
मनुजेश्वर:
TypeNoun
Rootमनुज-ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by vocatives bharatarṣabha, manujeśvara)
V
vṛkṣarāja (king of trees)
S
svarga/divaḥ (heaven/sky)

Educational Q&A

The verse primarily conveys awe-filled cosmic scale rather than a direct ethical injunction; it uses hyperbolic, heaven-touching imagery to heighten the sense of extraordinary phenomena surrounding the great war narrative.

Sañjaya is describing to Dhṛtarāṣṭra a “king of trees” of immense height—eleven hundred yojanas—so tall that it seems to touch the sky, as part of a broader descriptive passage in Bhīṣma Parva.