भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः
Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify
विश्वावसुर्विश्वमूर्ति वि श्लेशो विष्वक्सेनो विश्वकर्मा वशी च । विश्वेश्वरो वासुदेवो$सि तस्माद् योगात्मान दैवतं त्वामुपैमि
bhīṣma uvāca |
viśvāvasur viśvamūrtir viśleṣo viṣvakseno viśvakarmā vaśī ca |
viśveśvaro vāsudevo 'si tasmād yogātman daivataṁ tvām upaimi prabho ||
பிரபோ! நீங்கள் அனைத்துலகையும் ஆட்கொள்ளும் பரவலானவர்; உலகமே உங்கள் வடிவம்; உலகின் அதிபதி. எங்கும் உங்கள் படைகள் நிறைந்துள்ளன; இந்தப் பிரபஞ்சம் உங்கள் செயல்; நீங்கள் அனைத்தையும் அடக்கி ஆள்பவர். ஆகவே உங்களை ‘விச்வேஸ்வரன்’, ‘வாசுதேவன்’ என அழைக்கின்றனர். யோகமே உங்கள் ஆத்மசாரம் கொண்ட தெய்வமே! நான் உம்மிடம் சரணடைந்தேன்.
भीष्म उवाच
The verse teaches śaraṇāgati (taking refuge): recognizing the supreme Lord as the universe’s maker, ruler, and indwelling reality, one turns from self-reliance to surrender grounded in Yoga—inner discipline and God-centered realization.
Bhishma, speaking in the Bhishma Parva context of the Kurukshetra war, offers a hymn-like address to Vasudeva (Krishna), stringing together cosmic epithets and concluding with a direct act of refuge: “I approach you, O Lord.”