Shloka 39

न निवर्तयितुं चापि शक्‍्येयं महती चमू: । अन्योन्यप्रेक्षया पश्य द्रवतीयं वरूथिनी,“यह विशाल सेना इस समय पीछे नहीं लौटायी जा सकती। देखिये, सारे सैनिक एक- दूसरेकी देखा-देखी भागे जा रहे हैं

sañjaya uvāca | na nivartayituṃ cāpi śakye'yaṃ mahatī camūḥ | anyonya-prekṣayā paśya dravatīyaṃ varūthinī |

இந்தப் பெரும் சேனையை இப்போது பின்னோக்கித் திருப்ப இயலாது. பாருங்கள்—ஒருவன் மற்றொருவன் ஓடுவதைக் கண்டு தானும் ஓடுகிறான்; முழுப் படைவ்யூகம் சிதறி ஓடையாகப் பாய்ந்து செல்கிறது.

not
:
TypeIndeclinable
Root
निवर्तयितुम्to turn back, to cause to retreat
निवर्तयितुम्:
TypeVerb
Rootनिवर्तय् (नि+वृत्, णिच्)
Formतुमुन् (infinitive)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शक्येयम्I could be able / it would be possible (for me)
शक्येयम्:
TypeVerb
Rootशक्
Formविधिलिङ्, आत्मनेपद, 1, singular, passive/impersonal (शक्यते-type)
महतीgreat, huge
महती:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
Formfeminine, nominative, singular
चमूःarmy
चमूः:
Karta
TypeNoun
Rootचमू
Formfeminine, nominative, singular
अन्योन्यप्रेक्षयाby mutual looking at one another / by seeing others
अन्योन्यप्रेक्षया:
Karana
TypeNoun
Rootअन्योन्य-प्रेक्षा
Formfeminine, instrumental, singular
पश्यsee, behold
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, 2, singular
द्रवतिruns, flees
द्रवति:
TypeVerb
Rootद्रु (द्रव्)
Formलट् (present), परस्मैपद, 3, singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formfeminine, nominative, singular
वरूथिनीarmy, host, battalion
वरूथिनी:
Karta
TypeNoun
Rootवरूथिनी
Formfeminine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
camū (army/host)
V
varūthinī (battle-array)

Educational Q&A

The verse highlights how quickly morale collapses when fear becomes contagious: people imitate what they see. In ethical terms, it warns that without inner steadiness and disciplined leadership, even a powerful force becomes ungovernable and loses its capacity to act rightly and effectively.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that the large army cannot be made to retreat in an orderly way; instead, soldiers are fleeing because they see others fleeing—an uncontrolled rout of the battle formation.