Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

ततोर्'्जुनो भृशं क्रुद्धों निविद्धं प्रेक्ष्य माधवम्‌,इति श्रीमहा भारते भीष्मपर्वणि भीष्मवधपर्वणि भीष्मार्जुनयुद्धे द्विपज्चाशत्तमोडध्याय:

tato 'rjuno bhṛśaṁ kruddho nividdhaṁ prekṣya mādhavam | iti śrīmahābhārate bhīṣmaparvaṇi bhīṣmavadhaparvaṇi bhīṣmārjunayuddhe dvipañcāśattamo 'dhyāyaḥ ||

சஞ்சயன் கூறினான்—அப்போது அர்ஜுனன் மிகுந்த கோபத்துடன், அம்புகளால் துளைக்கப்பட்ட மாதவனை (கிருஷ்ணனை) நோக்கினான்.

ततःthen, thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
FormAvyaya (adverb)
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular (past passive participle used adjectivally)
निविद्धम्pierced, wounded
निविद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिविद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular (past passive participle used adjectivally)
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र + ईक्ष्
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), 'having seen'
माधवम्Mādhava (Krishna)
माधवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya (quotative/colophon marker)
श्रीमहाभारतेin the Śrī Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मपर्वणिin the Bhīṣma-parvan
भीष्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मवधपर्वणिin the Bhīṣma-slaying section
भीष्मवधपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मवधपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मार्जुनयुद्धेin the battle between Bhīṣma and Arjuna
भीष्मार्जुनयुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मार्जुनयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
द्विपञ्चाशत्तमःfifty-second
द्विपञ्चाशत्तमः:
TypeAdjective
Rootद्विपञ्चाशत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular (ordinal used with अध्यायः understood)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
M
Madhava (Krishna)
B
Bhishma

Educational Q&A

The verse highlights the ethical pressure of righteous warfare: even a disciplined hero like Arjuna can be overtaken by anger, and in that moment he turns to Krishna—symbol of discernment and dharmic guidance—implying that moral clarity and self-control are sustained through wise counsel rather than raw emotion.

During the intense Bhishma–Arjuna confrontation, Arjuna becomes extremely angry and casts a reproachful look toward his charioteer Krishna (Madhava), suggesting frustration at the unfolding battle situation; the line also functions as a colophon marking the close of the chapter in the Bhishma Parva’s Bhishma-fall section.