Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra

Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance

ततो रुक्मरथो राजन्‌ सायकेन दृढाहतः । निषसाद रथोपस्थे कश्मलं चाविशन्महत्‌,वज्ञसे भी अधिक प्रभावशाली वह महान्‌ बाण रुक्मरथके शरीरपर जा गिरा। राजन! उस बाणसे अत्यन्त घायल होकर रुक्मरथ अपने रथके पिछले भागमें बैठ गया और अत्यन्त मूर्च्छित हो गया

tato rukmaratho rājan sāyakena dṛḍhāhataḥ | niṣasāda rathopasthe kaśmalaṃ cāviśan mahat ||

சஞ்சயன் கூறினான்—அதன்பின், அரசே! அம்பால் வலுவாகத் தாக்கப்பட்ட ருக்மரதன் தேரின் இருக்கையில் சாய்ந்து விழுந்தான்; பெரும் கஷ்மலம்—மயக்கமெனும் குழப்பம்—அவனை ஆட்கொண்டது॥

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formtrue
रुक्मरथःRukmaratha (proper name)
रुक्मरथः:
Karta
TypeNoun
Rootरुक्मरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सायकेनwith an arrow
सायकेन:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Singular
दृढाहतःfirmly/violently struck
दृढाहतः:
TypeAdjective
Rootदृढ-आहत
FormMasculine, Nominative, Singular
निषसादsat down, sank down
निषसाद:
TypeVerb
Rootनि-षद्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
रथोपस्थेon the seat of the chariot
रथोपस्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ-उपस्थ
FormMasculine, Locative, Singular
कश्मलम्faintness, delusion, swoon
कश्मलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकश्मल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
आविशन्entered, seized (him)
आविशन्:
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
महत्great, intense
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
R
Rukmaratha
A
arrow (sāyaka)
C
chariot (ratha)