Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra
Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance
तस्य क्रुद्ध:ः स नागेन्द्रो बृहत: साधुवाहिन: । पदा युगमधिष्ठाय जघान चतुरो हयान्,इससे वह गजेन्द्र शल्यपर अत्यन्त कुपित हो उठा और अपना एक पैर रथके जूएपर रखकर उसे अच्छी तरह वहन करनेवाले चारों विशाल घोड़ोंको मार डाला
tasya kruddhaḥ sa nāgendro bṛhataḥ sādhuvāhinaḥ | padā yugam adhiṣṭhāya jaghāna caturo hayān |
இதனால் அந்த யானைத் தலைவன் சல்யன் மீது கடும் கோபம் கொண்டு, தேரின் நுகத்தில் ஒரு காலைக் கொண்டு வைத்து, தேரை இழுத்துச் சென்ற நான்கு பெரிய குதிரைகளையும் கொன்றான்.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) can rapidly escalate destruction in war: a single surge of wrath turns power into indiscriminate killing, reminding the listener of the ethical peril of uncontrolled rage even amid sanctioned conflict.
Sañjaya describes a powerful elephant, furious in battle, stepping onto the chariot’s yoke and killing the four large horses that were drawing the chariot, thereby crippling the chariot’s mobility and intensifying the chaos of the fight.