Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

भीष्मविक्रमदर्शनं तथा क्रौञ्चारुणव्यूहविधानम् | Bhīṣma’s Ascendancy and the Organization of the Krauñcāruṇa Formation

दुःखमित्येव यत्‌ कर्म कायक्लेशभयात्‌ त्यजेत्‌ | स कृत्वा राजसं त्यागं नैव त्यागफलं लभेत्‌,जो कुछ कर्म है वह सब दुःखरूप ही है--ऐसा समझकर यदि कोई शारीरिक क्लेशके भयसे कर्तव्य-कर्मोंका त्याग कर दे,* तो वह ऐसा राजस त्याग करके त्यागके फलको किसी प्रकार भी नहीं पाता

duḥkham ity eva yat karma kāya-kleśa-bhayāt tyajet | sa kṛtvā rājasam tyāgaṁ naiva tyāga-phalaṁ labhet ||

எல்லா செயலும் துயரமே என்று எண்ணி, உடல் வருத்தத்தின் பயத்தால் செய்யவேண்டிய கடமைகளை விட்டுவிட்டால், அவன் ராஜஸத் தியாகம் செய்தவனாகி, தியாகத்தின் உண்மைப் பயனை எவ்விதத்திலும் பெறமாட்டான்।

दुःखम्sorrow/pain (as)
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यत्which/whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कर्मaction/duty
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कायbody
काय:
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Nominative, Singular
क्लेशstrain/affliction
क्लेश:
TypeNoun
Rootक्लेश
FormMasculine, Nominative, Singular
भयात्from fear (of)
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Active
राजसम्rajasic (passion-born)
राजसम्:
TypeAdjective
Rootराजस
FormMasculine, Accusative, Singular
त्यागम्renunciation/abandonment
त्यागम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्याग
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
त्यागof renunciation
त्याग:
TypeNoun
Rootत्याग
FormMasculine, Genitive, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

Renunciation driven by fear of physical hardship and the belief that action is only suffering is classified as rajasic; it is an escape from duty rather than true detachment, and therefore it does not yield the genuine fruit of renunciation.

In the Bhishma Parva dialogue setting, Arjuna voices a teaching about the quality of renunciation: he distinguishes between abandoning prescribed duties out of fear (rajasic tyaga) and authentic renunciation that arises from clarity and steadiness in dharma.