Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

भीष्मविक्रमदर्शनं तथा क्रौञ्चारुणव्यूहविधानम् | Bhīṣma’s Ascendancy and the Organization of the Krauñcāruṇa Formation

हे भारत! तू सब प्रकारसे उस परमेश्वरकी ही शरणमें जा5। उस परमात्माकी कृपासे ही तू परम शान्तिको तथा सनातन परम धामको प्राप्त होगा ।। सम्बन्ध-- इस प्रकार अर्जुनको अन्तयमी परमेश्वरकी शरण ग्रहण करनेके लिये आज्ञा देकर अब भगवान्‌ उक्त उपदेशका उपसंद्वार करते हुए कहते हैं-- इति ते ज्ञानमाख्यातं गुह्माद्‌ गुह्दतरं मया । विमृश्यैतदशेषेण यथेच्छसि तथा कुरु

he bhārata! tvaṁ sarvabhāvena tasya parameśvarasyaiva śaraṇaṁ gaccha. tasya paramātmano kṛpayā eva tvaṁ parāṁ śāntiṁ tathā sanātanaṁ paramaṁ dhāma prāpsyasi.

ஓ பாரதகுலத்தோனே! எல்லாவிதத்திலும் அந்த பரமேஸ்வரனையே சரணடை. அந்த பரமாத்மாவின் அருளால் நீ உச்சமான அமைதியையும் சனாதனமான பரம தாமத்தையும் அடைவாய். (சூழல்—அந்தர்யாமி இறைவனின் சரணத்தை ஏற்க அர்ஜுனனைத் தூண்டி, இப்போது பகவான் உபதேசத்தின் முடிவுரையாகச் சொல்கிறார்— “இதி தே ஞானமாக்யாதம் குஹ்யாத் குஹ்யதரம் மயா। விம்ருஷ்யைததசேஷேண யதேச்சஸி ததா குரு।”)

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, Dative, Singular
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यातम्has been declared/told
आख्यातम्:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
गुह्यात्than the secret
गुह्यात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootगुह्य
FormNeuter, Ablative, Singular
गुह्यतरम्more secret
गुह्यतरम्:
TypeAdjective
Rootगुह्यतर
FormNeuter, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formany, Instrumental, Singular
विमृश्यhaving reflected/considered
विमृश्य:
TypeVerb
Rootवि-मृश्
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), Parasmaipada (usage-neutral)
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अशेषेणentirely, without remainder
अशेषेण:
TypeIndeclinable
Rootअशेष
यथाas, according as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इच्छसिyou wish
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष्
FormLat (Present), Parasmaipada, Second, Singular
तथाso, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कुरुdo
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormLot (Imperative), Parasmaipada, Second, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bharata (dynastic epithet)
P
Parameśvara (Supreme Lord)
P
Paramātman (Supreme Self)
P
Parama-dhāma (supreme abode)

Educational Q&A

Complete surrender to the Supreme Lord is presented as the decisive ethical-spiritual act; through divine grace, one attains the highest peace and the eternal supreme abode.

In the Bhīṣma Parva’s instructional context, the speaker urges Arjuna—addressed as ‘Bhārata’—to seek refuge in the indwelling Supreme; this functions as a culminating directive before the discourse’s concluding summary.