Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

कर्मयोग–ज्ञानयज्ञ–अवतारोपदेश

Karma-Yoga, Jñāna-Yajña, and Avatāra Instruction

भयाद्‌ रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथा: । येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम्‌,और जिनकी दृष्टिमें तू पहले बहुत सम्मानित होकर अब लघुताको प्राप्त होगा, वे महारथीलोग तुझे भयके कारण युद्धसे हटा हुआ मानेंगे

bhayād raṇād uparataṁ maṁsyante tvāṁ mahārathāḥ | yeṣāṁ ca tvaṁ bahumato bhūtvā yāsyasi lāghavam ||

மகாரதர்கள் நீ பயத்தால் போர்க்களத்திலிருந்து விலகினாய் என்று எண்ணுவார்கள். மேலும், ஒருகாலத்தில் உன்னை மிக மதித்தவர்கள், இப்போது உன்னை அற்பமாகக் காண்பார்கள்—உன் மரியாதை தாழும்.

भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
रणात्from battle
रणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Ablative, Singular
उपरतम्withdrawn, ceased (from fighting)
उपरतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपरत
FormMasculine, Accusative, Singular
मंस्यन्तेthey will think/consider
मंस्यन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormFuture, Third, Plural, Atmanepada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
येषाम्of whom/for whom
येषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
बहुमतःhighly esteemed
बहुमतः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुमत
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
यास्यसिyou will go/attain
यास्यसि:
TypeVerb
Rootया
FormFuture, Second, Singular, Parasmaipada
लाघवम्lightness; insignificance
लाघवम्:
Karma
TypeNoun
Rootलाघव
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
M
mahārathāḥ (great warriors)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of reputation and perceived courage in a warrior’s dharma: withdrawing from a righteous battle is not only a personal lapse but is judged socially as fear, leading to loss of honor and moral standing.

Sañjaya reports the warning that if Arjuna retreats from the battlefield, the assembled elite warriors will interpret it as fear-driven withdrawal, and those who once respected him will now regard him as diminished and contemptible.