Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)
निकृन्तन्तमनीकानि शरदंष्टं मनस्विनम् । चापव्यात्ताननं घोरमसिजिह्ठलं दुरासदम्
nikṛntantam anīkāni śarad-aṃṣṭraṃ manasvinam | cāpa-vyāttānanaṃ ghoraṃ asi-jihvalaṃ durāsadam ||
த்ருதராஷ்டிரன் கூறினான்—நான் அவனைப் படை அமைப்புகளை வெட்டித் தள்ளுவதைக் கண்டேன்—இலையுதிர்காலப் பற்களுடன் கூடிய கொடுஞ்சிற்றுயிர் போல. அவன் மன உறுதி கொண்டவன், தீர்மானம் உடையவன்; அச்சமூட்டும் தோற்றம்—வில் இழுத்து வாய்பிளந்து நிற்பதுபோல், அவன் வாள் தீநாக்கைப் போல மின்னியது; அவனை அணுகுதல் மிகக் கடினம்.
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the double-edged nature of martial excellence: valor and steadfastness are admired within kṣatriya-dharma, yet the same power becomes terrifying when it destroys multitudes. It invites reflection on how dharma in war can coexist with the moral weight of violence.
Dhṛtarāṣṭra is hearing/recalling a vivid battlefield portrayal of a formidable warrior who is cutting through enemy formations. The imagery—autumn-fanged, gaping-mouthed with bow, sword flashing like a tongue—emphasizes unstoppable momentum and the fear he inspires.