Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

स पपात महाबाहुर्वसुधामनुनादयन्‌,वे महाबाहु भीष्म सम्पूर्ण धनुर्धरोंमें श्रेष्ठ थे। वे कटी हुई इन्द्रकी ध्वजाके समान पृथ्वीको शब्दायमान करते हुए गिर पड़े। उनके सारे अंगोंमें सब ओर बाण बिंधे हुए थे। इसलिये गिरनेपर भी उनका धरतीसे स्पर्श नहीं हुआ

sa papāta mahābāhur vasudhām anunādayan | indradhvaja iva chinnaḥ pṛthivīṃ śabdayan mahābāhuḥ bhīṣmaḥ sampūrṇa-dhanurdharāṇāṃ śreṣṭhaḥ | sarvāṅgeṣu sarvataḥ śaraiḥ baddhaḥ, patann api bhūmiṃ na spṛśat |

சஞ்சயன் கூறினான்—மகாபாகு பீஷ்மர் பூமியை முழங்கச் செய்து வீழ்ந்தார்; வெட்டப்பட்ட இந்திரத் த்வஜம் போல. அவர் முழுமையான வில்லாளர்களில் முதன்மை; அவரது உடலின் எல்லா அங்கங்களிலும் நாலாபுறமும் அம்புகள் பதிந்திருந்ததால், வீழ்ந்தபோதும் அவர் பூமியைத் தொடவில்லை.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पपातfell
पपात:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महाबाहुःthe mighty-armed (hero)
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुधाम्the earth
वसुधाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुधा
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुनादयन्resounding (making [it] echo)
अनुनादयन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-नद्
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
भीष्म (Bhīṣma)
इन्द्रध्वज (Indra’s banner/standard)
वसुधा/पृथिवी (Earth)