ततः समाहरद् भीष्मस्तदस्त्रं पावकोपमम् | उस समय कवचधारी शिखण्डीने युद्धके लिये आगे बढ़ते हुए भीष्मपर आक्रमण किया। शिखण्डीको सामने देख भीष्मने अपने अग्निके समान तेजस्वी उस दिव्यास्त्रको समेट लिया
tataḥ samāharad bhīṣmas tad astraṃ pāvakopamam |
சஞ்சயன் கூறினான்—அப்போது பீஷ்மன் தீயைப் போல ஒளிர்ந்த அந்த தெய்வீக அஸ்திரத்தைத் திரும்பப் பெற்று அடக்கினான். கவசம் அணிந்த சிகண்டி போருக்காக முன்னேறி பீஷ்மனைத் தாக்க முனைந்தபோது, அவனை எதிரில் கண்ட பீஷ்மன் தன் விரத-தர்மத்தை நினைந்து அந்த தீவிர ஒளியுடைய அஸ்திரத்தைத் தடுத்து வைத்தான்.
संजय उवाच
Even in war, power is not the highest value; restraint guided by dharma and personal vows can govern action. Bhīṣma’s withdrawal of a fire-like weapon signals an ethical boundary he will not cross, despite battlefield pressure.
Śikhaṇḍin advances to attack Bhīṣma. In response, Bhīṣma gathers back/withholds a blazing divine missile instead of releasing it, indicating deliberate restraint upon seeing Śikhaṇḍin.