Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana

Measurements and Description of Śākadvīpa

यथाश्रुतं महाराज तदव्यग्रमना: शृणु । क्रौज्चद्वीपे महाराज क्रौज्चो नाम महागिरि:,महाराज! मैंने जैसा सुन रखा है, वैसा ही सुनाऊँगा। आप शान्तचित्त होकर सुनिये। क्रौंचद्वीपमें क्रौंच नामक विशाल पर्वत है

yathāśrutaṃ mahārāja tad avyagramanāḥ śṛṇu | krauñcadvīpe mahārāja krauñco nāma mahāgiriḥ ||

சஞ்சயன் கூறினான்—மகாராஜா, நான் கேட்டதுபோலவே கூறுகிறேன்; மனம் சிதறாமல் கேளுங்கள். அரசே, க்ரௌஞ்சத் தீவில் ‘க்ரௌஞ்ச’ எனும் மாபெரும் மலை உள்ளது.

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आश्रुतम्heard, listened-to
आश्रुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) → श्रुत (कृदन्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अव्यग्रमनाःwith undistracted mind, attentive
अव्यग्रमनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यग्र-मनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
क्रौञ्चद्वीपेin (the) Kraunca-dvipa
क्रौञ्चद्वीपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्रौञ्च-द्वीप
FormMasculine, Locative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
क्रौञ्चःKraunca (name)
क्रौञ्चः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रौञ्च
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name, named
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
महागिरिःa great mountain
महागिरिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहागिरि
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Krauñca-dvīpa
K
Krauñca (mountain)

Educational Q&A

The verse emphasizes faithful transmission of received knowledge (yathāśrutam) and the ethical discipline of attentive, undistracted listening (avyagramanāḥ śṛṇu) when hearing authoritative narration.

Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra and begins a descriptive account of the world’s geography, introducing Krauñca-dvīpa and stating that it contains a great mountain called Krauñca.