रथाग्न्यगारशक्षापार्चिरसिशक्तिगदेन्धन: । शरसंघमहाज्वाल: क्षत्रियान् समरेडदहत्
sañjaya uvāca |
rathāgnyagāraśaṣkāpārcirasiśaktigadendhanaḥ |
śarasaṅghamahājvālaḥ kṣatriyān samare ’dahat ||
போரில் எரியும் தீயென அது க்ஷத்திரியர்களைச் சுட்டெரித்தது. ரதங்கள் தீமாளிகைகள்போல், வில்ல்கள் தீநாக்குகள்போல் தோன்றின; வாள்கள், ஈட்டிகள், கதைகள் எரிபொருளாயின; அம்புகளின் பெருங்கூட்டமே அந்தத் தீயின் மாபெரும் ஜ்வாலையாக உயர்ந்தது.
संजय उवाच
The verse underscores how warfare, even when framed within kṣatriya-duty, becomes a consuming force like fire—highlighting the ethical tension between prescribed martial duty and the catastrophic suffering it unleashes.
Sañjaya describes the battlefield with an extended fire-metaphor: chariots appear as fire-halls, weapons as fuel, and volleys of arrows as towering flames, conveying the intensity and lethal momentum of the combat.