Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Bhīṣma’s Fall, the Arrow-bed (śara-talpa), and the Establishment of Guard

रथनागहयावर्ता महाघोरां सुदुर्गमाम्‌ । रथेन संग्रामनदीं तरत्येष कपिध्वज:,“यह युद्ध एक महाघोर और अत्यन्त दुर्गण नदीके समान है। उसमें रथ, हाथी और घोड़े भँवर हैं, कपिध्वज अर्जुन रथरूपी नौकाके द्वारा इसे पार कर रहे हैं

sañjaya uvāca |

rathanāgahayāvartā mahāghorāṃ sudurgamām |

rathena saṅgrāmanadīṃ taratyeṣa kapidhvajaḥ ||

சஞ்சயன் கூறினான்— “இந்தப் போர்-நதி மிகக் கொடுமையானதும் கடக்க அரிதானதும்; அதன் சுழல்கள் தேர்கள், யானைகள், குதிரைகள். ஆயினும் கபித்வஜன் அர்ஜுனன் தன் தேரை நாவாகக் கொண்டு அந்தப் போர்-நதியைத் தாண்டுகிறான்.”

रथchariot
रथ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative (in compound), Singular (stem form)
नागelephant
नाग:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative (in compound), Singular (stem form)
हयhorse
हय:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Nominative (in compound), Singular (stem form)
आवर्ताःwhirlpools
आवर्ताः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआवर्त
FormMasculine, Nominative, Plural
महाघोराम्very terrible
महाघोराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाघोर
FormFeminine, Accusative, Singular
सुदुर्गमाम्very hard to cross
सुदुर्गमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुदुर्गम
FormFeminine, Accusative, Singular
रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
संग्रामbattle
संग्राम:
Karma
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Nominative (in compound), Singular (stem form)
नदीम्river
नदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Accusative, Singular
तरतिcrosses
तरति:
TypeVerb
Rootतॄ
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कपिध्वजःhe whose banner bears a monkey (Arjuna)
कपिध्वजः:
Karta
TypeNoun
Rootकपिध्वज
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kapidhvaja)
C
chariot
E
elephants
H
horses
R
river of battle (saṅgrāmanadī)