Bhīṣma’s Fall, the Arrow-bed (śara-talpa), and the Establishment of Guard
रथनागहयावर्ता महाघोरां सुदुर्गमाम् । रथेन संग्रामनदीं तरत्येष कपिध्वज:,“यह युद्ध एक महाघोर और अत्यन्त दुर्गण नदीके समान है। उसमें रथ, हाथी और घोड़े भँवर हैं, कपिध्वज अर्जुन रथरूपी नौकाके द्वारा इसे पार कर रहे हैं
sañjaya uvāca |
rathanāgahayāvartā mahāghorāṃ sudurgamām |
rathena saṅgrāmanadīṃ taratyeṣa kapidhvajaḥ ||
சஞ்சயன் கூறினான்— “இந்தப் போர்-நதி மிகக் கொடுமையானதும் கடக்க அரிதானதும்; அதன் சுழல்கள் தேர்கள், யானைகள், குதிரைகள். ஆயினும் கபித்வஜன் அர்ஜுனன் தன் தேரை நாவாகக் கொண்டு அந்தப் போர்-நதியைத் தாண்டுகிறான்.”
संजय उवाच